Автор Тема: Унификация черкесского алфавита  (Прочитано 9086 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн Simo Hayha

  • Global Power Moderator
  • Генералисимус
  • ******
  • Сообщений: 20104
  • Карма 2041
  • Пол: Мужской
  • Уважение: +125
Унификация черкесского алфавита

Для свободного распространения с объязательным указанием саита Черкесского Центра Культуры http://circassiancenter.org

Унификация черкесского алфавита и Единый черкесский алфавит на основе родовых знаков и древней письменности

1. Унификация черкесского алфавита


1.1. Черкесский язык имеет два литературных диалекта

Черкесский язык имеет два литературных диалекта:

1). Восточный, основанный на кабардинском диалекте.
2). Западный, основанный на кемиргоевском диалекте.

В этом отношении черкесы не единственный народ в мире. Например, армянский язык также представлен восточным (ашхарабар) и западным литературными вариантами, аналогично мордовский имеет литературные диалекты – эрзянский и мокшанский. Однако в России продолжает господствовать теория о наличии двух различных черкесских языков: адыгейского и кабардино-черкесского.

В науке нет общепризнанного критерия, по которому можно было бы установить, имеем ли мы дело с двумя разными языками, или с двумя диалектами одного языка. Различия между разными языками и диалектами одного языка часто являются весьма условными.

Российские специалисты по кавказским языкам придерживаются мнения, что существуют несколько близко родственных, но разных черкесских языков. По-видимому, первым, кто заговорил о наличии разных черкесских языков, был профессор Н.Ф. Яковлев.

В работе «Краткий обзор черкесских (адыгейских) наречий и языков» он писал:

«…Наблюдая  все  разнообразие  черкесских  говоров  и  наречий  мы,  прежде  всего,  должны выделить две большие группы, которые придется отнести к двум самостоятельным, хотя и близко родственным языкам: верхне-черкесскому или кабардинскому и нижне-черкесскому или кяхскому. Вообще, при подразделении на языки и наречии я придерживаюсь следующего методологического принципа.

Если двое говорящих, каждый на своем наречии, без всякого труда и без применения какого - либо третьего языка свободно понимают друг друга, то в этом случае мы имеем дело (при различии звуковых систем, употребляемых обоими говорящими) с двумя разными наречиями одного  и  того  же  языка;  при  одинаковости  же  звуковых  систем  (одинаковом  числе,  но различном произношении фонем), употребляемых тем и другим говорящим, мы имеем дело с двумя говорами одного и того же наречия. Если же двое говорящих не понимают друг друга, пользуясь каждый своим материнским наречием, тогда мы должны отнести эти их наречия к двум различным языкам.

Однако, может существовать еще некоторый промежуточный момент, если говорящие каждый  на  своем  родном  наречии  лишь  частично  понимают  друг  друга.  В  этом  случае, который раньше наука определила как случай двух наречий (сравни, например, «великорусское» и «украинское»), я предлагаю воспользоваться более подходящим термином и определить вышеуказанные два наречия как наречия двух близко родственных языков… Применяя указанную

схему к черкесским языкам, мы принуждены… выделить здесь прежде всего два близко родственных языка: кабардинский и кяхский».

Н.Ф. Яковлев полагал, что двое говорящих – один на кабардинском, а другой на кяхском языках –

«лишь частично понимают друг друга». Однако это не верно. В «Кратком обзоре адыгейских диалектов» (Ашхамаф Д.А., Майкоп, 1939 г.) отмечается: «Несмотря на довольно значительное расхождение в фонетическом и морфологическом отношении, говорящие на этих языках (каждый на своем языке) понимают друг друга с некоторыми небольшими затруднениями». Следовательно, черкесские диалекты не являются двумя разными языками.

Очевидно также, что методологический принцип Н.Ф. Яковлева дает сбой при попытке применить его к армянскому, мордовскому, немецкому и другим языкам, и совершенно непонятно, почему этот принцип применяется только к черкесскому языку.

Таким  образом,  Н.Ф.  Яковлев  допустил  ошибку,  объявив  о  наличии  двух  разных  черкесских языков: кабардинского и кяхского. Более обоснованной является теория о едином черкесском языке, имеющим два литературных варианта: восточный (кабардинский) и западный (кяхский).

Какие названия диалектов предпочтительнее? Как их лучше называть? Кабардинский и Кяхский, или же Восточный и Западный?

На наш взгляд, для процесса унификации черкесских диалектов предпочтительными являются не субъэтнические названия диалектов, а только географические. Поэтому в дальнейшем мы будем пользоваться терминами восточный и западный диалекты черкесского языка,

вместо терминов «кабардинский» и «кяхский».

1.2. Алфавиты черкесских литературных диалектов на 2011 год

Ошибочный тезис о существовании двух разных черкесских языков – восточного и западного – был подкреплен созданием для них к 1938 г. двух различных алфавитов, имеющих много недостатков. Приведем в одной таблице алфавиты западного и восточного диалектов черкесского языка (табл. 1).





Как можно провести унификацию этих разных алфавитов черкесских диалектов?

 ·     Во-первых, необходимо разгрузить сами алфавиты.
·     Во-вторых,   необходимо   алфавиты   диалектов   в   соответствие   друг   с   другом   по написанию ОДИНАКОВЫХ звуков, которые передаются в них РАЗНЫМИ знаками (западный – восточный:  ЖЪ – ЖЬ;  ЖЬ – Ж; Щ – Ш; ШЪ – Щ; ШI – ЩI).
·    В-третьих, необходимо сопоставить буквы алфавитов диалектов по заменяемым звукам

(ЖЪУ – В; ШЪУ – Ф; Ф – ХУ; ШIУ – ФI и т.д.)

1.3. Разгрузка алфавитов

Отдельные буквы Ъ и Ь в алфавитах черкесских диалектов являются лишними. Они используются только в качестве диакритических знаков при образовании специфических черкесских знаков (ХЬ,

ХЪ, и т.д.), и не несут самостоятельной нагрузки. Поэтому их следует исключить из алфавитов обоих диалектов.

Буквы Ё и Ю встречаются только в заимствованных словах. Поэтому их нужно исключить из обоих алфавитов. В заимствованных словах их можно записывать как сочетание знаков Й и О, и Й и У: ЙО = Ё, ЙУ = Ю.

Следует ли, по такому же принципу, исключить отдельную букву Я, заменив её сочетанием ЙА? Мы полагаем, что нет, так как буква Я, в отличие от Ё и Ю, встречается в черкесских словах (я уэрэд, япхъу, ятIэ, и т.д.). Поэтому звук Я представлять как ЙА нецелесообразно, и букву Я следует оставить в алфавитах черкесского языка.

Знак ПIУ в алфавите западного диалекта является лишним. Он встречается всего в нескольких словах западного диалекта (пIуабл – циновка, пIуакIэ – тонкий, жидкий, пIун – воспитывать, и в записи пIонкIын – развариться), а в восточном диалекте отсутствует. Учитывая также, что звуковые составляющие этого знака (ПIУ = ПI + У) в алфавитах имеются, знак ПIУ следует исключить из алфавита западного диалекта.

Звук ТIУ в одинаковой мере встречается как в западном, так и в восточном диалектах черкесского языка. Однако в восточном диалекте отдельной буквы для этого знака нет. В восточном диалекте звук ТIУ записывается из имеющихся в алфавите составляющих его звуков (ТIУ = ТI + У). Поэтому знак ТIУ можно исключить и из алфавита западного диалекта без всякого ущерба для языка.

Знаки обоих алфавитов ГУ, ГЪУ, КУ, КЪУ, КIУ, ХЪУ, и буква КХЪУ восточного диалекта образуются посредством объединения звуков Г, ГЪ, К, КЪ, КI, ХЪ, КХЪ, которые имеются в алфавитах, с кратким

«У», и в звуковом плане они представляют собой сочетание соединяемых звуков. Поэтому их как отдельные буквы можно сократить без всякого ущерба для языка.

Кроме того, удаление этих букв из алфавита позволяет исключить проблемы, возникшие в связи с введением этих знаков в качестве отдельных букв.

К примеру, слово ГЪУЭГУ (дорога). Является ли оно комбинацией букв ГЪУ + Э + ГУ , или же ГЪ + У

+ Э + ГУ ?  При использовании для букв ГЪ и ГЪУ разных знаков, в каждом случае возникнет необходимость определения, какая именно буква (Гъу или Гъ) стоит в том или ином слове, для чего потребуется создание многочисленных правил.

Кроме того, наличие отдельной буквы ГЪУ создает проблему дополнительного отдаления западного и восточного диалекта. Так, слово ГЪУЭГУ (дорога) произносится в обоих диалектах одинаково. Однако в записи восточного диалекта оно записывается как ГЪУЭГУ (ГЪУ + Э + ГУ), а в записи западного – как ГЪОГУ (ГЪ + О + ГУ).

Получается, что при сохранении буквы ГЪУ в алфавите для записи одного и того же слова, произносимого одинаково в обоих диалектах, будут использоваться РАЗНЫЕ буквы: ГЪУ и ГЪ. Если же использовать для букв ГЪУ и ГЪ разные знаки, то ситуации станет еще более запутанной.

Эти соображения также диктуют исключение из обоих алфавитов буквы ГЪУ.

Следуя этому же принципу, необходимо исключить из обоих алфавитов буквы ГУ, ГЪУ, КУ, КЪУ, КIУ, ХЪУ, и букву КХЪУ алфавита восточного диалекта.

Букву IУ также можно удалить из обоих алфавитов, так как может быть представлена сочетанием I и У, точно также, как звук IЭ передается сочетанием I+Э, не являясь при этом отдельной буквой алфавита.

Из букв западного диалекта, имеющих на конце краткое «У», под сокращение не попадают буквы ЖЪУ, ШЪУ, ШIУ, ЦУ. Дело в том, что они представляют собой особые свистящие звуки, не являющиеся сочетанием звуков, использованных при их написании. ЖЪУ не является сочетанием ЖЪ+У; ШЪУ не является сочетанием ШЪ+У; ШIУ не является сочетанием ШI+У; ЦУ не является сочетанием Ц+У.

ЖЪУ – особый звук, переднеязычный свистяще-шипящий лабиализованный звонкий спирант. ШЪУ

– особый звук, переднеязычный свистяще-шипящий глухой спирант. ШIУ – особый звук, переднеязычный свистяще-шипящий лабиализованный абруптивный спирант. ЦУ – особый звук, переднеязычная зубная свистящая лабиализованная глухая смычная аффриката.

Из букв восточного диалекта, имеющих на конце краткое «У», под сокращение не попадает буква ХУ. Хотя она и является сочетанием образующих её звуков  Х + У, её сохранение диктуется другой причиной: она соответствует букве Ф западного диалекта.

Представляется также необходимым исключить из алфавита как отдельные буквы ДЗ и ДЖ. Кроме разгрузки алфавита, это позволит избежать недоразумений в определении буквенного состава слов, например ДЗАГУЭ – это буквы ДЗ + А + ГУ + Э, или же Д + З + А + ГУ + Э ?

Если эти проблемы не так актуальны, пока используется кириллический алфавит с записью отдельной буквы ДЗ как составляющих её звуков Д+З, но проблема неизбежно обострятся при использовании алфавитов, в которых каждая буква будет обозначена отдельных, особым знаком. Тогда сохранение в алфавите отдельных букв ДЗ и ДЖ потребует введения множества дополнительных правил написания слов.

Избежать всех этих проблем, и кроме того,  облегчить алфавит, можно исключением ДЗ и ДЖ в качестве отдельных букв алфавита.
Буква ДЗУ алфавита западного диалекта, представляющая собой особый звук, переднеязычную зубную свистящую лабиализованную звонкую смычную аффрикату, встречается только в одном слове – ХЬАНДЗУ (стог, скирда). ДЗУ не является сочетанием Д+З+У. Однако, из-за единичного случая, не стоит иметь отдельный знак ДЗУ в алфавите западного диалекта черкесского языка. Поэтому знак ДЗУ можно исключить из алфавита западного диалекта, оговаривая особо, что соответствующий звук будет передаваться сочетанием трех букв Д+З+У.

Проведя эти необходимые сокращения, получаем облегчение алфавита западного диалекта черкесского языка на 16 букв (ГУ, ГЪУ, ДЖ, ДЗ, ДЗУ, Ё, КУ, КЪУ, КIУ, ПIУ, ТIУ, ХЪУ, Ъ, Ь, Ю, IУ) из
66, и облегчение алфавита восточного диалекта на 14 букв (ГУ, ГЪУ, ДЖ, ДЗ, Ё, КУ, КХЪУ, КЪУ,
КIУ, ХЪУ, Ъ, Ь, Ю, IУ) из 59.

Тогда в  алфавите западного  диалекта  остается 50 буква,  а в  алфавите восточного  диалекта остается 45 букв (табл.2).

Особо отметим, что все проведенные исключения не наносят никакого ущерба языку, и даже не требуют переписывания черкесских текстов.



« Последнее редактирование: Март 06, 2012, 03:58:34 pm от Simo Hayha »

Оффлайн Simo Hayha

  • Global Power Moderator
  • Генералисимус
  • ******
  • Сообщений: 20104
  • Карма 2041
  • Пол: Мужской
  • Уважение: +125
Re: Унификация черкесского алфавита
« Ответ #1 : Март 06, 2012, 03:47:19 pm »
  • Publish
  • 0
    1.4. Сопоставление одинаковых и заменяемых звуков алфавитов диалектов черкесского языка

    В алфавитах имеются знаки (буквы), разные по начертанию, но обозначающие одни и те же звуки. Это следующие буквы (табл. 3):



    В алфавитах также имеются знаки (буквы), разные по начертанию, и разные по произношению, которые, однако, практически во всех случаях заменяют друг друга, соответствуют друг другу в западном и восточном диалектах. Это следующие буквы (табл. 4):



    Звук В в западном диалекте черкесского языка отсутствует. Он встречается только в заимствованных  словах.  Восточному  В  в  западном  диалекте  соответствует  ЖЪУ  (ЖЪУАГЪО  – ВАГЪУЭ – звезда, ГЪЭЖЪУА – ГЪЭВА – варёный, и т.д.). ЦУ западного диалекта также соответствует В восточного диалекта (ЦУ – ВЫ – бык, ЦУАКЪЭ – ВАКЪЭ – обувь, и т.д.).

    С учетом вышеприведенных соответствий разрыв между алфавитами диалектов существенно сокращается. Располагая буквы алфавитов западного и восточного диалектов по их соответствию друг другу, получаем (табл. 5):





    Звуки, передаваемые знаками № 45-48, являются диалектными. Сводная таблица 5 является базовой для любой унификации единого алфавита черкесского языка.

    2. Единый черкесский алфавит на основе родовых знаков и древней письменности

    Многие народы в мире, наряду со своей традиционной письменностью, пользуются и другой, повседневной, к примеру, латинской, графикой, как наиболее распространенной. В древности тоже есть примеры использования двух алфавитов, например, священные тексты писались одним письмом, а хозяйственные и прочие записи – другим.

    Черкесская письменность, основанная на родовых знаках и древней письменности, не предполагает отказ от существующих сегодня алфавитов, которые, однако, нуждаются в унификации. Речь идет о создании единого алфавита на основе национальной графики для решения культурных задач.

    Используя таблицу 5, унифицируем национальную черкесскую письменность, основанную на графической основе древней письменности и родовых знаков, разработанную Даур Русланом (см.

    «Черкесская каллиграфия»).

    При выборе знаков предпочтение отдавалась буквам западно-черкесского диалекта, как более архаичного (табл. 6).

    Расположение  черкесских  букв  на  клавиатуре  привязано  к  раскладке  на  ней  английского

    (латинского) алфавита.

    Разделение на заглавные и строчные буквы в черкесском национальном алфавите отсутствует.


    Оффлайн Simo Hayha

    • Global Power Moderator
    • Генералисимус
    • ******
    • Сообщений: 20104
    • Карма 2041
    • Пол: Мужской
    • Уважение: +125
    Re: Унификация черкесского алфавита
    « Ответ #2 : Март 06, 2012, 03:56:12 pm »
  • Publish
  • 0








    Звуки, передаваемые знаками № 45-48, являются диалектными. Обозначения размеров знаков:  Б

    – большой, М – маленький.

    На клавише «/» (на которой русская точка и запятая (с шифтом) размещены . и , (+ Shift).

    Что бы получить необходимые фонты, нажмите на указанную ссылку http://circassiancenter.org/Font_Circassian.zip и скачайте архив. Разархивируйте и установите их в «fonts» у себя на системе. Вы найдете их в ворде, в области шрифтов начинающихся на «С».

    Использованные работы:

    1. Мирзаканова Е.А. Экзоэтноним «черкес» существует более 700 лет. ©«Архивы и общество»

    2. Гишев Н.Т. Сравнительный анализ адыгских языков, Майкоп, АРИГИ, ООО «Качество», 2003 г.

    3. Кумахов М.А. О новом проекте унификации адыгских алфавитов и орфографий.

    4.   Даур   Р.   Черкесская   каллиграфия   ©Черкесская   каллиграфия                                                                                                                                             (http://www.ethnic-cinema- country.ru/kalligrafia/)

    ***************************************************************************

    Для свободного распространения с объязательным указанием саита Черкесского Центра Культуры http://circassiancenter.org

    http://circassiancenter.org/science/4143.html

    магIарулав

    • Гость
    Re: Унификация черкесского алфавита
    « Ответ #3 : Март 06, 2012, 09:47:04 pm »
  • Publish
  • 0
     :buba: :buba:Вообще это херь под названием кириллица не падходит к кавказским языкам :buba:

    Оффлайн Lion

    • Moderator
    • Ветеран форума
    • ***
    • Сообщений: 2176
    • Карма 459
    • Пол: Мужской
    • Уважение: +52
    Re: Унификация черкесского алфавита
    « Ответ #4 : Март 07, 2012, 10:50:15 am »
  • Publish
  • 0
    Вообще это херь под названием кириллица не падходит к кавказским языкам

    Однозначно! Из-за этого неудачного алфавита на основе кирилицы,  очень мало кто читает литературу на родном языке,  предпочитая руский родному.., потому что свой родной на основе кирилицы читается  очень тяжело! Это ведь ненормально!? 
    Кстати, я вот что заметил ещё с советских времён, оказывается такой проблемы нет у тюркоязычных, хотя у них - у узбеков, казахов, туркмен, тех же карачаевцев, балкарцев, кумыков и т.д. тоже алфавит на основе кириллицы!   Я помню, как они с удовольствием брали в библиотеке литературу на своём родном языке, а вот кавказцы почему-то в основном предпочитали на руском, потому что на родном хуже давалось...., и эти тюрки видя это удивляясь и не понимая нас  вопрошали: Как это можно читать на своём родном хуже чем на чужом... !?

    Каждый мнит себя стратегом, видя бой со стороны. Шота Руставели.

    Оффлайн Lion

    • Moderator
    • Ветеран форума
    • ***
    • Сообщений: 2176
    • Карма 459
    • Пол: Мужской
    • Уважение: +52
    Re: Унификация черкесского алфавита
    « Ответ #5 : Март 07, 2012, 11:08:20 am »
  • Publish
  • 0
    Я думаю грузинский алфавит больше подошёл бы нам, т.е за основу взять грузинский, а если не хватит  знаков  для всех наших звуков  (я так предполагаю что у нас гораздо больше звуков) можно добавить  из нашего древнего мифоэпического алфавита
    Каждый мнит себя стратегом, видя бой со стороны. Шота Руставели.

    магIарулав

    • Гость
    Re: Унификация черкесского алфавита
    « Ответ #6 : Март 08, 2012, 06:24:50 am »
  • Publish
  • 0
    Дело в том что,тюркские языки намного легче чем кавказские,это совершенно разный уровень,а этот дебильный алфавит на основе кириллице еще больше усложняет его,с этими палочками закорючками,у меня столько времени уходит чтоб текст написать на родном языке,так что нужна именно латинница на ней писать легче намного,да и чтение оно намного упростит!

    Оффлайн GZ06

    • Administrator
    • Маршал форума
    • *******
    • Сообщений: 12099
    • Карма 1984
    • Пол: Мужской
    • Очень злой Админ
    • Уважение: +103
    Re: Унификация черкесского алфавита
    « Ответ #7 : Март 08, 2012, 08:30:47 am »
  • Publish
  • 0
    у меня столько времени уходит чтоб текст написать на родном языке

    ты про аварский?
    Абхазия -неотъемлемая часть Георгии! И я не доллар чтобы всем нравиться!!!


    я серьёзно, не шучу!

    Оффлайн Lion

    • Moderator
    • Ветеран форума
    • ***
    • Сообщений: 2176
    • Карма 459
    • Пол: Мужской
    • Уважение: +52
    Re: Унификация черкесского алфавита
    « Ответ #8 : Март 08, 2012, 12:53:41 pm »
  • Publish
  • 0
    у меня столько времени уходит чтоб текст написать на родном языке

    Аналогично. Я думаю, такая картина наблюдается у всех кавказских народов из-за этой долбанной кириллицы
    Каждый мнит себя стратегом, видя бой со стороны. Шота Руставели.

    магIарулав

    • Гость
    Re: Унификация черкесского алфавита
    « Ответ #9 : Март 08, 2012, 01:44:55 pm »
  • Publish
  • 0
    Цитировать (выделенное)
    ты про аварский?


    Да
    « Последнее редактирование: Март 08, 2012, 01:46:50 pm от GZ06 »

     


    Facebook Comments